close
原文 Source Text
《天淨沙--秋思》馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
譯文 Target Text
The Yearn in Autumn by Majryuan
Died vines, aged trees, and crows at dusk.
Tiny bridge, flowing brook, and dwellings.
Bleak roads, west wind, and bony steed.
Setting sun in the western sky.
Broken heart man drifted till at the end of the world.
(Translated by: Trista, Lai. 賴亞萱)
文章標籤
全站熱搜
留言列表